SIMOON CV
CV Canadien en Anglais (Resume) : Guide pour 2026
Retour au blog
Langues

CV Canadien en Anglais (Resume) : Guide pour 2026

Équipe SIMOON CVExpert Carrière
15 juillet 2026
10 min de lecture
Partager :

CV Canadien en Anglais : N'appelez pas ça un "CV", c'est un "Resume" !

Si vous cherchez du travail hors du Québec (Toronto, Vancouver, Calgary...), votre CV français ne servira à rien. Il vous faut un Resume en anglais.

Attention : traduire mot à mot votre CV français est la pire erreur à faire. Les codes culturels et le vocabulaire sont différents.

"Resume" vs "CV" : La nuance anglophone

En anglais nord-américain :

  • Resume (1-2 pages) : C'est le document pour chercher un emploi. C'est ce que vous devez faire.
  • Curriculum Vitae (CV)(10+ pages) : C'est un document académique pour les chercheurs et professeurs (le fameux "CV Commun Canadien" dont on parle souvent).

Ne titrez jamais votre document "Curriculum Vitae" pour une offre d'emploi classique. Titrez-le simplement avec votre Nom Prénom.

Vocabulaire Clé pour votre Resume Canadien

Voici les termes exacts à utiliser pour les grandes sections :

Français Anglais Canadien À éviter (Faux amis / UK)
Expérience Professionnelle Work Experience ou Professional Experience Career History (trop formel)
Formation / Études Education Formation / Training
Compétences Skills ou Core Competencies Competences
Résumé / Profil Summary ou Professional Profile Resume (c'est le document entier)
Langues Languages -
Loisirs Interests ou Volunteer Work Hobbies (fait enfantin)
Stage Internship ou Co-op Stage
Mention (Diplôme) Honors Mention
Lycée High School Lyceum

Les Faux-Amis de la Traduction

  • Formation : Ne dites pas "Formation" pour vos études, dites "Education". "Training" est réservé aux formations courtes en entreprise.
  • Stage : "Stage" est un mot français. En anglais, c'est "Internship".
  • Baccalauréat :
  • Le "Bac" français (fin de lycée) = High School Diploma.
  • Le "Baccalauréat" québécois/université (Bachelor) = Bachelor's Degree.
  • Ne vous trompez pas, cela change tout votre niveau d'études perçu !

Structure du Resume Anglais

  1. Header :Just Name, City/Province, Phone, Email, LinkedIn.
  2. Summary :"Bilingual [Job Title] with [Number] years of experience in..."
  3. Skills : Bullet points of hard skills.
  4. Work Experience :
  • Utilisez des Action Verbs au prétérit (Past Tense) : Managed, Created, Developed, Increased...
  • Évitez le "I" (je). Commencez directement par le verbe.
  • Example : "Managed a team of 10 people." (Pas "I managed...")
  1. Education :"Bachelor's Degree in [Major], [University Name], [City, Country]."

Comment SIMOON traduit pour vous

Sur SIMOON CV, vous pouvez créer une version anglaise de votre CV en un clic.

  1. Dupliquez votre CV français.
  2. Changez la langue du CV en "Anglais".
  3. Les titres des sections (Experience, Education) sont traduits automatiquement.
  4. Il ne vous reste plus qu'à traduire vos descriptions de tâches (utilisez un outil comme DeepL ou ChatGPT pour vous aider).

Create my Canadian Resume now

cv en anglaisresume canadatraduction cvanglais professionnelvocabulaire cv

Prêt à créer votre CV professionnel ?

Utilisez nos modèles premium et décrochez le job de vos rêves

Commencer maintenant