Comment traduire ses diplômes à Abidjan pour le Canada ?
Si vos documents sont en français, c'est bon pour le Québec et la France. Mais pour le Canada Anglophone(et souvent pour WES si vos documents sont dans une autre langue), vous avez besoin de traductions certifiées.
Qui peut traduire ?
Le Canada exige un Traducteur Agréé. Ce n'est pas le professeur d'anglais du quartier. Le traducteur doit apposer son sceau officiel.
Les Adresses Connues à Abidjan
Plusieurs cabinets sont réputés pour la fiabilité de leurs traductions acceptées par l'IRCC :
- Bamacours: Très connu pour les procédures d'immigration.
- TLC Interpreters.
- Cabinet Lincoln.
Assurez-vous toujours de demander : "Votre traduction est-elle valide pour Immigration Canada ?"
Et votre CV ? Il doit aussi être traduit !
Vous allez payer cher pour traduire vos diplômes. Mais qui traduit votre CV ? Ne faites pas l'erreur de traduire votre CV vous-même avec un anglais approximatif ("I have the honour to solicite...").
Simoon CV vous permet de générer une version anglaise de votre CV avec les bons termes techniques (Resume, Skillset, Summary).


